在日常生活中你是否也聽過「そうゆうこと」、「てゆうか」等說法呢?表示“說;稱呼;叫做”的動詞「言(い)う」有時也會讀作「ゆう」。

一般來說,「言う」寫作「いう」也讀作「いう」,但在口語中可以把「いう」連起來發音成「ユー」,因此也有人按照發音把「言う」寫作「ゆう」。

●「いう」和「ゆう」的區別

在現代日語中,「いう」是「言う」的一般的書寫·發音方法。動詞變形也按照「いう」來:

未然形:いわない?いおう

連用形:いいます?いった

終止形:いう

連體形:いうこと

仮定形:いえば

命令形:いえ

「ゆう」一般只使用終止形和連體形。而且一般在書寫時還是寫作「言(い)う」,發音時可以說成「ユー。

未然形:ゆわない?ゆおう?。ú皇褂茫?/p>

連用形:ゆいます(不使用)?ゆった(不常使用)

終止形:ゆう(可使用)

連體形:ゆうこと(可使用)

仮定形:ゆえば(不使用)

命令形:ゆえ(不使用)

●「いう」讀成「ユー」才是正解?!

作為現代假名的書寫、發音指南,日本內閣告示「現代仮名遣い」(1986年)中規定:

舊假名「言ふ」在現代假名中寫作「いう」,發音為「ユー」?;钣茫▌釉~變形)時以「いう」為準。

因此『NHK 日本語発音アクセント辭典』中也將「言う」的發音標注為「ユウ」。

●「いう」為什么會被讀成「ユー」呢?

日本現在使用的假名書寫·讀音方法是由1946年制定、1986年改定的「現代仮名遣い(げんだいかなづかい)」規定的?!艾F代假名”遵循表音主義,大部分根據現代日語的發音書寫,特定詞語沿用慣用書寫法(如助詞は?へ等)。

在此之前,日本的假名書寫·讀音方法叫做「歴史的仮名遣(れきしてきかなづかい)」或者「 舊仮名遣(きゅうかなづかい)」。

舊假名與新假名的區別有:

1.舊假名里沒有小寫。拗音「ゃゅょ」和促音「っ」都寫成正常大小「やゆよつ」。

2.舊假名中的「はひふへほ」除了出現在詞首以外,在新假名中都寫成「わいうえお」(有例外)。比如「かほ → かお」

3.舊假名的「ゐ」、「ゑ」、「を」在新假名中寫成「い」、「え」、「お」。比如「うを → うお」

舊假名的「ぢ、づ」寫成「じ、ず」、助動詞「む」寫成「ん」。比如「しづか → しずか」,「逢はむ → あわん」

舊假名的「くゎ」寫成「か」、「ぐゎ」寫成「が」。比如「ゆくわい(愉快) → ゆかい」

4.舊假名的「あ段+う」「あ段+ふ」寫成「お段+う」,比如「行かう → 行こう」

舊假名的「い段+う」「い段+ふ」寫成「い段+ゅう」,比如「きうり → きゅうり」、「いう → ゆう」。

舊假名的「え段+う」「え段+ふ」寫成 ?い段+ょう」,比如「てふ(蝶) → ちょう」、「えう → よう」

按照規則4,「言(い)ふ」讀作「ゆう」是正確的。但現代日語中按照字典規定「いう」才是正式的寫法,因此在假名的“表音性”意識作用下,大家也普遍讀成了「いう」,只在口語中保留了「ゆう」的讀法。

●舊假名對于現代假名的影響:

舊假名規則其實依舊“潛伏”在日常用語中,比如:

日語“你好”寫成「こんにち」讀成「こんにち」。(上述規則2)

人名地名中的「~原(ら)」讀成「~ら」。比如:藤原(ふじわら)、菅原(すがわら)…(上述規則2)

「頬(ほお)」“臉頰”有時會寫成「ほほ」。(上述規則2)

本內容為滬江日語原創,轉載請注明出處。

相關閱讀推薦:

「人があります」是正確的日語?

中日大不同:這些漢字你真的認識嗎